Toby氏の大学ノート和訳:その3
2017.01.09、Toby氏がTwitterで古いメモ帳の一部を公開しました。Undertaleかdeltaruneのプロットと思われます。12ツイートあるのですが、文量が多いため分けて和訳しています。
内容が間違っている可能性、口調が真似できていないところなど多数あります。特に、Toby氏の文字が正確に読めませんでした。不正確な情報であることに注意してお読みください。
和訳その1はこちら↓
https://personal-memorandum-of-ut.blogspot.com/2021/04/toby1.html
和訳その2はこちら↓
https://personal-memorandum-of-ut.blogspot.com/2021/05/toby2.html
ツイート:No.7
the first drawings of dr. alphys, asgore, and undyne, respectively pic.twitter.com/BvI1Yw7o0C
— tobyfox (@tobyfox) January 8, 2017
アルフィー博士、アズゴア、そしてアンダインの最初の絵。
ツイート:No.8
would have put it in if i hadn't thought it was lost forever...
— tobyfox (@tobyfox) January 8, 2017
これが永遠に失われたと思っていなければ、入れておいたのに…。
ツイート:No.9
with asgore I was really imagining him as an intimidating "..." type until I thought of my friend Reid from fangamer and made him goofy
— tobyfox (@tobyfox) January 8, 2017
アズゴアについては、本当は「...」と威圧するタイプを想像していたのですが、fangamerの友人Reidをイメージして、天然な感じにしました。
ツイート:No.10
unused goof pic.twitter.com/VlXRnIHckO
— tobyfox (@tobyfox) January 8, 2017
unused goof
使われなかったギャグシーン。
( ゚д゚)
(゚д゚)
uhhhhh
you win?
(burrows into the ground)
ふーーーん
キミの勝ちってわけだ?
(地中に潜る)
credits play with goofy steam theme
song music.
まぬけな曲調のSteamのテーマ曲と一緒にクレジットが流れる。
ツイート:No.11
Anyway, the point is, you don't have to draw amazingly to make a game.
— tobyfox (@tobyfox) January 8, 2017
And, don't give a skeleton a fedora.
とにかく重要なのは、驚くほどうまい絵を描かなくてもゲームは作れるということです。
そして、スケルトンに中折れ帽を与えないでということです。
ツイート:No.12
... because then it would be cramping jones's style!
— tobyfox (@tobyfox) January 8, 2017
...だって、ジョーンズのスタイルを邪魔することになっちゃうから!(おそらくインディ・ジョーンズのこと)
以上です。何度見てもアニメフィッシュは衝撃的すぎますね。フラウィの顔の絵がかわいくてこのノート訳を始めたので、訳せてよかったです。まぬけな曲調のsteamのテーマ曲ってなんでしょうね……。その他、Toby氏からのありがたい言葉もあったので訳しました。ゲーム作りを目指している方は勇気が出るんじゃないでしょうか!
Toby氏のノート(勝手にトビー・ブックスと筆者は呼んでます)の和訳は今回でおわりです。読んで下さり、ありがとうございました。和訳にあたり、口調のチェックなどをして下さった友だちと、ノートを公開してくださったToby氏に感謝します!