2017.01.09、Toby氏がTwitterで古いメモ帳の一部を公開しました。Undertaleかdeltaruneのプロットと思われます。12ツイートあるのですが、文量が多いため分けて和訳しています。

 内容が間違っている可能性、口調が真似できていないところなど多数あります。特に、Toby氏の文字が正確に読めませんでした。不正確な情報であることに注意してお読みください。


和訳その1はこちら↓

https://personal-memorandum-of-ut.blogspot.com/2021/04/toby1.html

和訳その2はこちら↓

https://personal-memorandum-of-ut.blogspot.com/2021/05/toby2.html




ツイート:No.7

アルフィー博士、アズゴア、そしてアンダインの最初の絵。


ツイート:No.8

これが永遠に失われたと思っていなければ、入れておいたのに…。


ツイート:No.9

 アズゴアについては、本当は「...」と威圧するタイプを想像していたのですが、fangamerの友人Reidをイメージして、天然な感じにしました。


ツイート:No.10

unused goof

使われなかったギャグシーン。


( ゚д゚)

(゚д゚)

uhhhhh

you win?

(burrows into the ground)


ふーーーん

キミの勝ちってわけだ?

(地中に潜る)


credits play with goofy steam theme

song music.

まぬけな曲調のSteamのテーマ曲と一緒にクレジットが流れる。


ツイート:No.11

とにかく重要なのは、驚くほどうまい絵を描かなくてもゲームは作れるということです。

そして、スケルトンに中折れ帽を与えないでということです。


ツイート:No.12

...だって、ジョーンズのスタイルを邪魔することになっちゃうから!(おそらくインディ・ジョーンズのこと)




 以上です。何度見てもアニメフィッシュは衝撃的すぎますね。フラウィの顔の絵がかわいくてこのノート訳を始めたので、訳せてよかったです。まぬけな曲調のsteamのテーマ曲ってなんでしょうね……。その他、Toby氏からのありがたい言葉もあったので訳しました。ゲーム作りを目指している方は勇気が出るんじゃないでしょうか!

 Toby氏のノート(勝手にトビー・ブックスと筆者は呼んでます)の和訳は今回でおわりです。読んで下さり、ありがとうございました。和訳にあたり、口調のチェックなどをして下さった友だちと、ノートを公開してくださったToby氏に感謝します!